Сборник научных трудов. Наезд - откат Чёрным - мои

КУРС "ЧТЕНИЕ И АНАЛИЗ СМИ
В ИНОСТРАННОЙ АУДИТОРИИ"

Н.Д.Орлова

Курс "Чтение и анализ СМИ" предполагает развитие таких видов речевой деятельности, как чтение, говорение, аудирование и письмо (этот вид РД нами не рассматривается).

Источниками для анализа послужили материалы из газет "Аргументы и факты", "Независимая газета", "Новая газета", "Общая газета", "Консерватор". Были привлечены фрагменты следующих телепрограмм: новости на НТВ, ТВС, 1 канале (бывший ОРТ), Euronews. Для получения наиболее объективной информации делалось сравнение подачи новостного материала на разных каналах. Кроме этого, использовались фрагменты передач "Культурная революция" (канал "Культура"), "Итоги" (канал ТВС), "Времена" (1 канал), "Намедни" (НТВ). Привлечение передач разного типа способствует тому, что студенты учатся понимать речь монологическую (быструю) - новости; диалогическую и полилогическую (во многих случаях спонтанную) - ток-шоу(в основном общественно-политического характера) и др.

Круг тем, выносимых на обсуждение, весьма разнообразен (прежде всего, учитываются интересы самих учащихся): ситуация, связанная с Чечней; военная реформа; экономическое развитие России; национальные отношения в России и, в частности, в Татарстане; дискуссия, связанная с переводом татарского языка на латинскую графику; проблемы массовой культуры и др.

Чтение газет в иностранной аудитории дает богатую пищу для обсуждения, совместных рассуждений, полемики. Эти тексты - источники лингвострановедческой информации. Поскольку основные газеты насыщены материалами о военных событиях в Чечне, приходится сталкиваться с так называемыми военными жаргонизмами (зачистка), аббревиатурами (блокпост, БТР).

Безусловно, значительное внимание приходится уделять анализу словообразовательных, особенно окказиональных, форм, на страницах российских газет (а также и в телепрограммах) появляется большое количество жаргонизмов, ср.: откат, откатывать деньги; наезд; крыша - крышевать, крышевание; совок - совковый, совковость; расколбас - изобилие различных колбас; прикид; отрыв (качественный), оторваться; режимить; обгайдарить; чубайсовый и др. Как можно заметить, здесь представлены различные известные словообразовательные типы: глагол - имя(откат), имя - глагол (крышевать), имя существительное - имя прилагательное (совковый) и др. Среди названных форм можно выделить новые слова, образованные с помощью конфикса (обгайдарить, расколбас). Для того чтобы понимать данные слова, студентам необходимо знать основные законы русского словообразования.

Поиск производящего слова, установление цепочечных словообразовательных связей является чрезвычайно интересной, увлекательной работой. Так, в одной из статей (АиФ, ї1-2, 2003, интервью с Е.Гайдаром) была обнаружена группа слов, в основе которой лежало слово вор: воровать, приворовывать, провороваться, вороватый и, наконец, эмоционально-оценочное ворюга. Студенты определили последовательность образования данных слов, по моделям создавали новые слова.

Некоторые газетные или журнальные статьи чрезвычайно интересны и в плане изучения российских реалий, и в плане анализа языковых средств выражения этих реалий. Так, публикация в "Огоньке" ("Огонек", ї40, 1999, М.Соколов "Четыре волны") стала основой разговора о судьбах русской эмиграции, о различиях в эмиграциях послеоктябрьской, военной и послевоенной - 1941-1945 гг., 70-х и 90-х гг. Возникла необходимость рассмотреть тематические группы, в которые вошли такие слова, как невозвращенцы, невозвращенчество, невыездной, перемещенные лица, отъезд, отъезжая душа; а в связи с последней волной эмиграции появились такие слова, как колбасные электрички, практически колбасные мотивации Четвертой эмиграции, колбасная эмиграция, колбасоядение.

Задания по словообразованию предполагают как анализ словообразовательных форм в газетном тексте, так и синтез новых слов по заданным моделям. Задания подобного типа расширяют лексический запас учащихся, а также помогают ориентироваться в различных публицистических текстах.

Развитию языковой догадки способствует поиск синонимов, антонимов и др. В некоторых случаях интересные синонимические ряды можно найти в пределах одной газетной публикации. Таким примером может служить синонимический ряд: развал Союза - крах Союза - экономический распад ("Кремлевский нокдаун", "Независимая газета", 4 сент. 2002). Студентам, знающим английский и немецкий язык, понятным оказывается слово крах, поэтому два других синонима становятся также понятны; помимо этого учащиеся определяют характер синонимической дифференциации, составляют другие возможные сочетания.

Студенты делают наблюдения над семантическими изменениями в слове. В этом плане интересными оказываются прилагательные со значением цвета. Прилагательное черный является достаточно устойчивым компонентом широкого круга словосочетаний, ср.: черная дата (11 сентября, Нью-Йорк), черный рынок белых билетов (проблемы армии), черный день или светлое будущее (проблемы среднего класса), черная дыра (о сельском хозяйстве, из интервью с М.Шаймиевым).

Не всегда адекватно воспринимается иностранными студентами использование слов "левый" и "правый" по отношению к политической ориентации. По словам В.Г.Костомарова, это "своеобразные семантико-лингвистические конфликты" (В.Г.Костомаров "Языковой вкус эпохи" СПб., 1999: 149). Использование этих терминов в современном русском языке отличается и от дореволюционного (до 1917 г.), и от послереволюционного (доперестроечного периода), и от традиционного российско-советского употребления. И этот факт также не остается не замеченным студентами и требует дополнительного комментария.

Определенную трудность вызывают выражения, которые связаны с обозначением российских реалий, например, в названиях статей: "Окно в Европу, или проходной двор" (о проблеме Калининграда), "Надо рубить "окно" на Восток" (о политике России на Востоке); "Брачные игры с камнем за пазухой" (об отношениях России и Белоруссии); "Садам выбран мальчиком для битья"; "из варяг в греки", выражение "толстые журналы" (о развитии русской литературы в ХХI в.) и др. В связи с этим работу с газетой предваряет разговор об истории России, о литературе, устанавливаются источники фразеологизмов.

Трудности чтения газетного текста и аудирования телепрограмм могут быть сняты комплексом предтекстовых упражнений. В системе курса отрабатывается лексический минимум по общественно-политической, социально-экономической и культурно-экологической тематике.

Основным материалом по грамматике являются задания по образованию глаголов совершенного и несовершенного вида, использованию причастных и деепричастных оборотов, предложно-падежных сочетаний, синтаксических конструкций со значением времени, условия, цели, причины и др.

Процесс просмотра телепередач многофункционален с обучающей точки зрения. Одновременно происходит развитие навыков устной речи, знакомство с культурой России, эстетическое воспитание личности, расширение кругозора, получение страноведческой информации, постоянное пополнение словарного запаса.

Работа с информационно-политическими программами рассчитана на учаихя продвинутого этапа. Трудность восприятия программ подобного типа связана прежде всего с тем, что в них достаточно много синтаксических конструкций, осложненных причастными оборотами, т.к. за короткое время необходимо передать максимальное количество информации. Кроме того, необходимо учитывать темп речи ведущих.

Как уже было сказано, основным учебным материалом является видеозапись телепрограмм. Записанную на видео информацию необходимо объединить в тематические блоки: "Визиты. Переговоры", "Экстремальные ситуации", "Культура", "Экология". Значительный интерес вызывает у студентов то, как подается информация об их стране в российских СМИ. Так, анализируется и обсуждается позиция западноевропейских стран и США в связи с ситуацией в Чечне и Ираке, отмечается общее и различное во взглядах на политику России.

При введении лексики и лексико-грамматических конструкций можно использовать материалы различных пособий (например, [Дерягина 2000]).

В качестве дополнительного материала можно использовать распечатки новой лексики, письменные варианты наиболее трудных для понимания фраз. Можно рекомендовать и такой вариант видеоурока, который базируется на материале газетной статьи, например, телепрограмма "Свобода слова", посвященная проблемам российской армии, и газетные публикации на эту тему.

Чтение газетно-журнальных публикаций, просмотр и анализ телепередач, дискуссии, беседы выполняют важную функцию, так как не только знакомят иностранных учащихся с языковой спецификой жанров СМИ, но и помогают лучше понять Россию, ее людей, их традиции.

Литература

Дерягина С.И. В газетах пишут.- М., 2000.

Знакома ситуация с откатами на дороге, например, при подъеме в горку. Как же их избежать и как правильно тронуться с места так, чтобы машина не откатилась назад?

Нелепое ДТП

Учимся ездить без откатов

Опытные автомобилисты советуют новичкам все же научиться выезжать с подъема без ручника.Для этого самое главное — чувствовать машину и баланс.

Баланс — это правильная работа двумя педалями: сцепления и газа. Именно этими педалями вы сможете удержать автомобиль без отката назад. Вы должны поймать оптимальный баланс и только после этого трогаться.

На практике это будет так:

  • Въезжаем на горку и останавливаемся.
  • Правая нога на педали тормоза .
  • Резко переставляем правую ногу на газ, а левой работаем сцеплением для предотвращения отката. Здесь главное раскрутить мотор до 3000 оборотов в минуту, а затем «подхватить» педалью сцепления.

Таким способом тронуться в горку будет гораздо быстрее, но здесь требуется тренировка и опыт. Самая частая проблема тех, кто не умеет выезжать с горки без ручника, заключается в сгоревшем сцеплении.

Именно в те секунды, когда двигатель работает, а сцепление выжато наполовину, происходит разрушение и выгорание дисков сцепления. .

На это укажет специфический запах в салоне машины. Так что будьте внимательны.

Видео о том, как правильно трогаться при подъеме в гору без отката:

Берегите свою машину и удачного старта!

Изображение взято с сайта ramns.ru

Сленг – стихия. А стихию ни запретить, ни уничтожить нельзя. Но их можно попытаться «вводить в берега», стараться ограничивать наносимый ими вред и, напротив, использовать их энергию во благо, на пользу человеческой культуре.
Именно таковы задачи учителя родного языка по отношению к сленгу. Надо сделать все, чтобы употребление сленга не препятствовало формированию навыков литературной речи, не разрушало их. Нужно, чтобы ученики знали, где именно уместен сленг, и чувствовали, где его умеренное и локальное применение может обогатить литературную речь, а где – погубить.
Но чтобы управлять стихией, необходимо хорошо понимать управляющие ею закономерности и непрестанно следить за происходящими в ней изменениями. И если постижение законов сленга под силу высокообразованному ученому, то отслеживать его могут и хорошо проинструктированные грамотные любители.
Именно так сложилась наша сегодняшняя подборка. Ее ядро составляет лекция, прочитанная ведущим специалистом по сленгу Р.И. Розиной в рамках Дня учителя русского языка 31 марта этого года. А сопровождают ее тексты докладов московских школьников на прошлогодней городской лингвистической конференции, проводившейся в гимназии № 1541. Работы ребят неравноценны, в них есть неточности и ошибки. Но всем авторам, как представляется, удалось отметить какие-то важные особенности бытования сленга в современной печати.
Отслеживание жизни родного языка под силу и вашим ученикам.

Р.И.РОЗИНА

Состояние и тенденции развития общего русского сленга 2000–2003 гг.

Получивший бурный толчок к развитию и употреблению с началом перестройки сленг – т.е. та лексика, лежащая за пределами литературного языка, которая обычно употребляется всеми слоями городского населения независимо от возраста, профессии и социального положения в ситуациях непринужденного общения, – продолжает развиваться и широко употребляться и сейчас. Приведем недавно записанные примеры, показывающие, насколько разнообразны ситуации, в которых употребляется сленг, и как широк круг употребляющих его людей:

«Это не отмороженные придурки с улицы, это серьезная операция» (И.Хакамада по поводу захвата террористами здания на Дубровке. ТВ-программа «Сегодня», 26.10.2002).

«Попасть под автоподставу может каждый» (ТВ-программа для автолюбителей, 24.03. 2003).

«Наша акция носит название “Защити свой дом!”. Это не только родная хрущоба , в которой живем. Это вся Россия» (женщина – участница митинга коммунистов 29.03.2003 в Пятигорске).

«Хочется взять книжечку и с ней забыться, как пьяница с бутылкой, как наркоман с каким-нибудь ширевом » (Л.Улицкая. ТВ-программа «Линия жизни», 15.03.2003).

«Говоря сегодняшним языком, он [Хрущев], видимо, так достал своих преемников, что после его смерти дачу разрушили» (Е.Киселев. Фильм «Черное и белое», март 2003 г.).

Возникает вопрос: изменилось ли что-нибудь в тенденциях развития сленга за последние три года?

Бурному периоду развития сленга во второй половине 80-х – 90-е гг., т.е. в период общественных изменений, связанных с перестройкой, предшествовали два других периода, также связанных с нестабильностью в обществе: послереволюционный период (20-е гг.) и период хрущевской оттепели (вторая половина 50-х – начало 60-х гг.). В 20-е гг. в результате разрушения сословных барьеров в общий сленг хлынули заимствования из воровского арго, солдатского сленга, из речи беспризорников. В 50–60-е гг. развитию сленга способствовали снятие завесы тайны с деятельности НКВД и существования системы лагерей, контакты с бывшими заключенными и общая обстановка раскрепощения. Результатом было проникновение в разговорную речь образованных носителей литературного языка (и тем самым пополнение общего сленга) тюремно-лагерного жаргона и жаргонов формировавшихся молодежных группировок, оппозиционных официальным нормам поведения, таких, например, как стиляги и музыканты (лабухи) и любители джаза.

Сленг развивался и в промежутках между этими периодами, но менее бурно. Среди причин, приводивших к появлению новых единиц сленга, были различные ситуации: противостояние власти – например, преследование людей, подписавших письма против каких-либо действий официальных лиц в обстановке брежневского застоя, привело к появлению такого слова, как подписант , а отказ дать разрешение на эмиграцию – слова отказник и выражения быть в отказе .

Примеры, собранные за последние три года, показывают, что в современном употреблении представлены как новые слова и значения, так и сленг предшествующих периодов.

В числе новых сло 1 1 – лохотрон 1. ‘мошенническая лотерея’; 2. ‘мошенничество’ (Лохотрон в законе. В Туле появились новые строители финансовых пирамид. – Новые Известия, 9.08.2001), крышующий – ‘покровительствующий, защищающий от бандитских группировок’ (Хозяина ларька будут сажать за то, что он мало дал крышующим милиционерам. – Н.Доренко. ТВ, 18.06.2000); махач – ‘драка’ (Все чаще современные махачи назначаются с применением мобильной связи. Причем по сотовым телефонам не только договариваются о встрече в определенном месте с врагом, но и обзванивают товарищей по оружию, чтобы сообщить им место сбора. – Новые Известия, 25.04.2001).

Примеры новых сленговых значений уже существующих слов – слить (информацию) – ‘поместить куда-то с целью сделать известной’ (Он взял и, как теперь говорится, слил информацию о готовящейся реформе в статью в газету. – Женщина-лингвист в программе радио «Свобода», 11.12.2000), командироваться – ‘временно жить’ (Вызов устроила лучшая подруга героини, она же вторая содержанка финансиста, у которой он и командируется <...…> – Новые Известия, 19.09.2002).

Среди множества единиц сленга, возникших в предшествующие периоды его развития 2 и встречающихся в современном употреблении, такие слова, как автозак – ‘автомобиль, в котором перевозят заключенных’ (Где-то около семи утра к двум общежитиям университета… подъехал милицейский автозак , и несколько десятков милиционеров в сопровождении представителей Красносельского военкомата… приступили, так сказать, к изъятию будущих офицеров Российской армии. – Новые Известия, 20.06.2000), квасить – ‘пить’ (К Семенову приставили трех охранников, и они втроем квасили. – М.Шахова, ведущая ТВ-программы «Дачники», 28.09.2002), впарить – ‘заставить купить’ (Каждый из нас на собственном опыте знает, как благородная внешность помогает жулику впарить прямо на улице бракованный набор фломастеров («в пользу благотворительного общества») или липовую путевку («самый модный в этом сезоне курорт»). – «Семейный доктор», 2002, № 7–8) и самиздатский (Тут [в подзаголовке «Рукопись на правах романа» к книге Д.А. Пригова «Живите в Москве»] манифестированы и верность самиздатскому прошлому (а куда от него денешься, да и надо ли?), и заявка на освоение не освоенного до сих пор жанра. – Журнал «Итоги», 2000, № 11 (227).

В общем сленге последних лет широко употребляются слова, возникшие во второй половине 80-х – 90-е гг.: бригада – ‘криминальная группировка’ (Представители официальных властей г. Стародуба рассказали, что никто из недавно задержанных малолетних преступников в бригаду не объединялся. – Новые Известия, 16.12.2002), взлететь – ‘впасть в состояние наркотического опьянения’, наехать – ‘напасть с угрозами’ (Вы не боитесь, что после того, как по всем каналам ТВ показали репортажи о вас, на вас наедут рэкетиры и попросту отнимут весь выигрыш? – Женщина из Пензы, ТВ-интернет-конференция с победителем конкурса «О, счастливчик!», 15.01.2001), раскрутить – ‘создать рекламу, дать ход кому-либо или чему-либо’ (Не показалось ли вам, что вам просто помогли выиграть миллион, преследуя цель раскрутить программу (задавая вопросы из тех областей, где вы сильны? – Мужчина-москвич, ТВ-интернет-конференция с победителем конкурса «О, счастливчик!», 15.01.2001), откосить – ‘уклониться от чего-либо под предлогом вымышленной болезни’ (Кроме уголовников и действительно психически нездоровых людей, в больнице лежат еще солдаты, пытающиеся откосить от военной службы. – Новые Известия, 26.01.2002).

В состав общего сленга на любом этапе его существования входят слова различного происхождения:

– заимствования из различных языков , например, шмотки – ‘одежда’ из польского, баксы , грины из английского, ср. bucks мн. ч., амер. сленг ‘доллары’, the green субст. прилаг., амер. сленг ‘доллары’, букв. ‘зелень’; путана – ‘проститутка’ из итальянского, фазенда – ‘дача’, ‘дачный домик’ из испанского;

– подкласс заимствований – кальки, например, зеленые , зелень с англ. the greens, капуста – ‘деньги’ c англ. cabbage;

– заимствования из жаргонов различных субкультур , противостоящих нормам, принятым в данном обществе, – из тюремно-лагерного и воровского жаргона : понт – ‘кураж, спесь’, беспредел – ‘вопиющее нарушение норм’, мочить – ‘убивать’; из жаргона различных криминальных группировок : разборка – ‘выяснение отношений’, стрелка – ‘встреча’; из жаргона наркоманов : кайф – ‘удовольствие’, дурь – ‘наркотики’, ширяться – ‘колоться наркотиками’. Многие из этих слов в сленге получили семантическое развитие, благодаря которому стали менее специализированными. Так, слово кайф в жаргоне наркоманов имело значение ‘состояние, достигнутое в результате приема наркотиков’, беспредел в криминальном жаргоне – ‘восстание на зоне, сопровождающееся кровопролитием’, разборка – ‘выяснение отношений между криминальными группировками’; стрелка – ‘встреча, часто сопровождающаяся перестрелкой и выяснением отношений’.

Многие слова общего сленга возникают как дериваты слов литературного языка , например, ужасник и ужастик – ‘фильм ужасов’ и ‘страшная история вообще’ от ужас, памятник – ‘член общества «Память»’; фальшак – ‘фальшивые деньги и подделка вообще’; чернуха – ‘фильм, а затем любое произведение искусства, рисующее все в черном свете’.

Примерно половина единиц общего сленга по своему происхождению – производные значения слов литературного языка , например, кинуть – ‘обмануть’, раскрутить – ‘создать кому-нибудь рекламу ’ и ‘заставить выложиться’, сдать кого-то – ‘предать’ и т.д.

Рассмотрим, какова роль каждого из этих источников пополнения словарного состава общего сленга в течение последних трех лет.

В начале последнего периода развития общего сленга важную роль играли заимствования. Именно тогда в общем сленге (в некоторых случаях через посредство молодежного жаргона) появились такие слова, как баксы и грины, гирла – ‘девушка’ от англ. girl , диск – ‘пластинка’от англ. disc, мэн – ‘мужчина’, креза – ‘сумасшествие’, фэн и фанат – ‘болельщик’, хит – ‘нечто, имеющее бешеный успех’, хакер – ‘взломщик файлов’ 3 . Непосредственно из итальянского языка пришло слово путана , а из испанского – фазенда. В это же время появились такие кальки, как крутой – ‘самый лучший, соответствующий групповым стандартам’ (ср. cool, амер. сленг ‘сохраняющий спокойствие в любой ситуации, соответствующий групповым стандартам’), зеленые – ‘доллары’(ср. the greens , амер. сленг), капуста – ‘деньги’(ср. cabbage , амер. сленг ‘банкноты’, букв. ‘капуста’), ночные бабочки – ‘проститутки’ (ср. night flies, амер. сленг ‘проститутки’, букв. ‘ночные бабочки’), травка – ‘марихуана’ (ср. grass, амер. сленг ‘марихуана’, букв. ‘трава)’. За последние три года не встретилось ни одного примера нового заимствования или кальки.

Прекратил пополнять общий сленг и такой источник, как жаргон наркоманов, давший также довольно много единиц в середине 80-х – начале 90-х гг., например, кайф, сесть / подсесть на иглу – ‘пристраститься к наркотикам’, дурь, ширяться и ширево, колеса – ‘таблетки транквилизаторов’, глюки – ‘галлюцинации’, машинка – ‘шприц’. Все эти слова продолжают активно употребляться, но новых заимствований из жаргона наркоманов в общем сленге не появляется.

Мощным источником пополнения сленга продолжает оставаться воровское и тюремное арго. Примеры: взросляк – ‘тюрьма для взрослых’; малолетка – ‘колония для несовершеннолетних’; дурка – ‘психиатрическая больница’, забить стрелку – ‘устроить драку’; закрыть (на тюрьму) – ‘посадить в тюрьму’; крот – ‘вор, работающий в метро’, маза – ‘выгода’; махла , махач – ‘драка’.

По-прежнему очень важную роль играет образование новых единиц сленга от единиц литературного языка. С одной стороны, продолжают появляться новые сленговые слова литературного языка, например, подвинуть – ‘переместить на менее значимую должность или позицию ’; командировка – ‘поездка без определенной цели’, слить (информацию) – ‘намеренно сделать информацию известной’. C другой стороны, появляются новые сленговые производные слова, образованные от основ литературного языка по различным словообразовательным моделям: крупняк – ‘следователь по важным делам’; журналер – ‘журналист’, мобила – ‘мобильник’, чрезвычайка – ‘чрезвычайное происшествие’, невезуха – ‘невезение’ с популярным суффиксом -ух(а), эпохалка, ср. нетленка – от ‘нетленный’.

Гораздо более важную роль, чем раньше, в последние три года играет образование общего сленга от сленговых же единиц.

Возникают производные слова, образованные от сленговых основ, – например, прилагательные кинутый (прилаг. от кинуть ); улетный (высокая оценка; ср. убойный и забойный ); абстрактные существительные, обозначающие результат действия, которое описывает глагол: отрыв от оторваться – ‘получить удовольствие’, оттяг от оттянуться с тем же значением; развод от развести – ‘вынудить сделать что-либо’.

Нужно отметить активизацию разработки отдельных словообразовательных гнезд. В частности, это ряд производных от глагола мочить – ‘убивать’ – мочиловка , мочилово и мочильщик ; ряд производных от крыша – ‘защита, покровительство’ – крышевать , крышевание , крышующий ; производные от прессовать – ‘оказывать давление’ – прессование , пресс-хата ; от лох лохотрон , лохотронщик ; бомбила – ‘шофер такси’ от бомбить – ‘зарабатывать деньги’.

Активизируются отдельные модели словообразования – образование названий лиц от сленговых основ с суффиксом -щик : беспредельщик , понтярщик; образование существительных среднего рода со значением деятельности от глаголов НСВ с помощью суффикса -ов(о ): кидалово – ‘обман’, косилово – ‘уклонение от чего-либо, в частности от армии, под предлогом несуществующей болезни’; махалово – ‘драка’, стебалово – ‘разговоры ради самих разговоров’. Этот суффикс заменил активный в предыдущие периоды развития сленга суффикс -овк(а ), ср. махаловка – ‘драка’, обдираловка , тошниловка, рыгаловка – ‘столовая’.

Другой способ, который активизируется, – бессуффиксальное образование существительных, оформленных по женскому роду, от основ как литературных, так и сленговых глаголов: подстава – ‘подвох’, заява – заявление, предъява – действие по глаголу предъявить .

Уже существующие сленговые значения слов мотивируют новые сленговые значения, например, засвечивать , светить – ‘проявлять, демонстрировать что-то’; например: Везешь деньги – не свети их. Бумажник держи ближе к сердцу – щипач лицом к лицу редко работает (Округа, 11.05.2002) 4 от светить – ‘обнаруживать кого-то’; мочить – ‘унитожать’ от мочить – ‘убивать’; отмывание (машин) – ‘представление чего-либо как полученного законным путем’ от отмывать деньги ; отслюнить – ‘взять деньги с кого-то’, например: За кусок ламинированного картона с них отслюнили по 60 тогдашних тысяч рублей (Новые Известия, 30.07.99) – от отслюнить – ‘дать (деньги)’.

Характерная особенность рассматриваемого периода – появление синонимов уже существующих единиц сленга, например, братан в том же значении ‘бандит’, что и браток ; вести – то же, что пасти ‘неустанно следовать за кем-то’; делаться под кого-то ‘подражать кому-то’ – синоним выражения косить под кого-то ; накатить – синоним наехать ‘высказать угрозы’; в свою очередь, накат – синоним слова наезд; кроме того, возникает слово откат – ‘отступное, которое платят, чтобы избежать наезда, или наката ’; пачковаться – ‘собираться группами’ – синоним кучковаться; подслушка ‘подслушивающее устройство’ – синоним прослушки , конкретный – синоним слова четкий – ‘обладающий ярко выраженными качествами’; база – квартира, по аналогии с уже существующим словом хаза; втирать – ‘внушать какую-то идею’, близко к значению слова впаривать – ‘вынуждать купить что-либо’; улетный – синоним уже существующих в сленге прилагательных забойный и убойный .

В первые годы перестройки общий сленг вел себя очень агрессивно: он вторгался во все новые области жизни, черпая единицы для их обслуживания из самых разных источников. Яркость и новизна общего сленга делали его привлекательным для всех носителей русского языка, стремившихся сделать свою речь более экспрессивной или противопоставить себя кому-то. На мой вопрос, почему они так стремятся употреблять сленг в своей речи, хорошо образованные, владеющие литературным языком и вполне благополучные студенты 3-го курса университета ответили: «Потому что мы хотим отличаться от предыдущих поколений».

За последние три года области жизни, которые охватывает общий сленг, не изменились, они лишь стали более детально разрабатываться – появляются синонимы, антонимы уже существующих слов, производные с абстрактным значением. Круг источников общего сленга сузился. Новые слова возникают во многих случаях на основе уже существующих – иначе говоря, происходит разработка уже имеющегося словарного запаса. Наступает, по-видимому, период стабилизации общего сленга. Это внушает надежду на то, что в будущем наступит некоторый спад употребления сленга, а значит, преподавателям русского языка нужно запастись терпением и не форсировать этот процесс. Любая попытка подавить или запретить употребление сленга может вызвать обратную реакцию, которая приведет к его новому взрывному развитию.

1 Доказательством новизны слова или значения считалось его отсутствие в картотеке примеров за 1985–1999 г. и в таких словарях, как В.С. Елистратов. Словарь московского арго (М.: Русские словари, 1994) и Толковый словарь русского языка конца ХХ в. Языковые изменения. Под ред. Г.В. Скляревской. СПб.: Фолио-Пресс, 1998).

2 Точно указать период появления слова в общем сленге не представляется возможным, так как при том, что периодически появлялись словари тюремно-лагерного жаргона, словари общего сленга никогда не составлялись.

3 Некоторые из этих слов пришли в общий сленг через посредство молодежного жаргона.

4 Ср. полисемию глагола обнаружить в лит. языке: ‘найти что-то’ (В Сибири обнаружили залежи нефти), ‘проявить какое-то свойство’ (Новый ученик обнаружил недюжинные способности).

Вчера над Олегом Митволем ненадолго сгустились тучи. Его непосредственный начальник, глава Росприроднадзора Сергей Сай, подал в Министерство природных ресурсов (МПР) представление о проведении служебной проверки и отстранении Митволя от должности. Как выяснилось позже, на отставку намекалось только косвенно, дело могло ограничиться и дисциплинарным взысканием. По российским законам, правда, за два выговора работника можно увольнять, так что получалось все равно неприятно.

В итоге, однако, победа осталась за Митволем. Министр природных ресурсов Юрий Трутнев вернул Саю его письмо, да еще и присовокупил при этом, что «судя по реакции общественности, эффективность деятельности самого главы Росприроднадзора Сергея Сая пока ниже, чем его заместителя». Несколько дней назад Трутнев ругал Сая на заседании правительства при поддержке генпрокурора Чайки, так что, похоже, думать о своем служебном положении придется пока начальнику Росприроднадзора, а не его заму. Олег же Митволь, флегматично заметивший, что пересидел уже трех начальников, и дальше остается с российской публикой.

Митволь – редкостное по своей неуместности явление: популист в исполнительной власти. Для Думы такие персонажи – явление почти нормальное и уж точно привычное, в каждом парламенте можно найти свою коллекцию самовлюбленных шоуменов, процент которых варьируется в зависимости от вменяемости избирателей и нервозности обстановки в стране. В России эта роль неизменно отягощается тем, что всеобщий любимец, потешающий публику, почти открыто демонстрирует свое небескорыстие, и этот цинизм не только никого не отвращает, а, напротив, вызывает всеобщее умиление. Королем этого жанра долгие годы был Владимир Вольфович, но сейчас он совсем превратился в рождественского дедушку и судит в телевизоре фигурное катание. Трон главного политического шоумена штурмуют Митрофанов и Хинштейн. И вместе с ними - Олег Митволь.

Однако, в отличие от первых двух, Митволь – чиновник, т.е. человек, которому государство платит деньги за выполнение вполне конкретных обязанностей. По идее, личный пиар для него должен быть ограничен редким упоминанием в недрах деловых газет. Между тем, никакого другого зама из федерального агентства страна не знает ни в лицо, ни по имени – только Митволя. При этом политических амбиций у него вроде бы не имеется.

Формально, конечно, к трудам Митволя претензий нет. Действительно, те же дома в злосчастной деревне Пятница были построены в водоохранной зоне с нарушением закона – как же против них было не бороться? Или «Сахалин-2», который, по словам Митволя, загрязнил 500 речек, а лесного фонда перепортил без счета. Федеральные телеканалы показывали очень выразительные кадры того, как воды действительно были загажены, рыба дохла, а лесной фонд – портился. Особых сомнений здесь и нет – отечественные нефтяники еще в деле с трубой по Байкалу показали, как они относятся к экологии. В «Сахалине-2» преобладали, правда, иностранцы, но известно, что бизнес перенимает правила той страны, в которой работает. Тюрьмы для Туркменбаши тоже строили французы.

Однако трудно отделаться от некоторых вопросов. Например, почему дачи снесли только в Пятнице – ведь понятно, что на просторах нашей необъятной Родины это не единственное место, где дома строились с нарушениями экологических норм и кодексов. Имел место, конечно, скандал и с дачей Аллы Пугачевой, но там как-то вдруг выяснилось, что достаточно убрать один-единственный сарай, и все проблемы, такие неразрешимые, волшебно улетучатся. Потом было еще много претензий – к поселку в Крылатском, подмосковному дому башкирского сенатора Игоря Изместьева, строящейся усадьбе Бооса на Куршской косе. Однако во всех этих случаях никаких сносов и запретов не состоялось – грунт, что ли, был получше, или водоохранная зона пошире оказалась. Сюда же попадает и торговый центр «Европейский» - его Митволь штурмовал вместе с Хинштейном и Митрохиным, они даже подрались с охранниками. Но несмотря на их тогдашнее служебное рвение, сейчас ТЦ счастливо открылся и предается новогодним распродажам.

То же и с «Сахалином-2» – он, конечно, перед экологами провинился, но понятно, что не он один. Но никакую другую компанию Митволь не тряс так жестко и с обещаниями пожаловаться в Стокгольмский международный арбитраж. Были объявления о проверках «Газпрома» и «Роснефти», однако там пока о штрафах и санкциях никто разговора не ведет. Зато Митволь развернул теперь обширную деятельность, уже охватившую Лукойл, ТНК-ВР и иностранных золотодобытчиков. Никто из них лицензии, тем не менее, не лишился, хотя разговоры об этом велись Митволем в весьма строгом тоне.

Выносить вердикты вправе только суд. Мы лишь сравниваем и строим гипотезы. Однако нельзя не отметить, до какой степени все это напоминает классическую схему «наезд-откат» в действии. Участь деревни Пятница и «Сахалина-2» показывает, что с Митволем лучше не связываться. Никто и не связывается: Лукойл, например, тут же отрапортовал, что «приложит все усилия для устранения нарушений в установленные сроки». Что именно за усилия он прилагал – неизвестно, но все знают, какой в России способ самый действенный.

Мы ничего, упаси Боже, не утверждаем. Мы лишь рассматриваем версию, которую в первую очередь обсуждают на Родине. Но если она верна, тогда Митволь пострадал от собственного оружия. Его бюрократическое приключение в Росприроднадзоре есть ни что иное, как тот же «наезд-откат», но только в буквальном, а не в деловом смысле. Впрочем, для него все тоже кончилось счастливо, как и для большинства тех, к кому он приходил грозной Немезидой. Да и наказывать его не за что – по-хорошему, он отличается от коллег только тем, что ведет свои дела шумно и публично, а не в тиши начальственных кабинетов.